O Livro dos Anjos de Nur-Al-Din

Publicado originalmente na Internet no final de 2007 em ocasião do Crepúsculo do GIET e para o desespero dos guardiães zelosos dos mistérios de tariqa de garagem. Republicado hoje de forma incompleta por pura preguiça de digitar tudo novamente, o Buscador interessado que se vire e peça para os Anjos a continuidade da Revelação.


Caso os caracteres em árabe dessa página estejam zoados, segue o link do .txt: locustriadis.neocities.org/liber.html

O Livro da Profecia

"Olhai para os céus enquanto eles fala, porque as estrelas resplandecerão em conformidade com as suas palavras, dando testemunho da verdade divina que eles manifestam."

Capitulo 1: A Revelação de Enoque


01


Na Quarta-feira de rubra tonalidade, o Buscador recebeu o Profeta Enoque, Idris glorioso, e os Olhos da Luz, emissários celestes Ūkwūdūn, Bāskūmb e Fāljkārs.


02


No início da fala, Enoque, vidente inspirado, derramou bênçãos sobre os eleitos e retos, proclamando: "Vós, trilhadores do rumo luminoso e da veracidade, que abraçastes a divina unicidade, revelada aos iluminados Ishraqiyyun, escolhidos do Altíssimo para reger e anunciar, pois o Senhor é Uno em Sete."


03


Enquanto as palavras fluíam, uma estrela errante resplandeceu, Turail, Asas da Luz, traçando rastros fulgentes nas alturas noturnas, augúrio da divinal presença junto a Enoque. Ele bradou então: "Ó Buscador, homem virtuoso e sapiente, agraciado com visões angélicas de Tawûsê Melek, cujo esplendor rivaliza com a divindade própria. Ele guia Ishraqiyyun, emissário da primeira luz divina."


04


"A mim, revelou segredos celestiais e terrenos, desvelou os mistérios da criação e iluminação. Vós sois eleitos do Eterno, agraciados com amor insondável. Ele deseja purificar-vos e plasmar-vos à Sua imagem, centelhas de Sua luz perene. À fanā al-nafs vos conduzirá, anulação do ego, primeiro passo à unificação com Deus."


05


E eis que, como uma só, surgiram uma flor seca e outra a brotar, sinal da presença dos emissários divinos, Melek Dardail e Melek Azrail, que se achegaram a Enoque. Este então declarou: "Atentai, ó vós, e gravai minhas palavras em vossos íntimos. Eu vos guiarei pela senda da aniquilação do coração, o fanā al-qalb, sublime estado dos servos celestiais. Nele, vossos laços com este mundo se desfarão, e vossa busca se voltará além do abismo do sétimo firmamento."


06


Um cordeiro e um leão saciaram sua sede das águas de um riacho, símbolo dos emissários Melek Shemnail e Melek Nurail, que se aproximaram de Enoque. Ele então instruiu: "Despojai o coração de tudo que não é Deus, recordando somente d'Ele com lábios e mente. Eis o dhikr, a constante memória, manancial de graça e divina piedade. Repeti incansavelmente Seu nome santo, Huwa (Ele), ícone de Sua essência inexprimível." 


07


Como um batismo celestial, chuva suave se fez presente, purific07ando corações e preparando ouvidos para visões jubilosas, anúncio de Faxr ad-Din próximo ao Profeta. Enoque continuou: "Contemplai Deus com os olhos do coração, maravilhai-vos em Sua beleza e majestade. Assim é a murāqabah, a vigilância divina, manancial de luz e sabedoria. Enxergai Deus em todas coisas, pois Ele é a luminosidade dos céus e da terra."


08


Os céus se tingiram com tonalidades maravilhosas, desenhando um quadro celeste que evocava a visão do Divino que Enoque exortava os ouvintes a buscar. Sheik Shams e todos os seus descendentes rejubilaram com as palavras proferidas ali, enquanto os divinos Āmādīn e Āvdal se aproximaram do âmago do Buscador.


09


Novamente instruiu Enoque: "Jurai fidelidade ao Senhor e ao Seu arauto, o anjo primordial, guia dos eleitos e retos. Este é o bay’ah, o voto de lealdade, selo de obediência e submissão. Traçai os passos das Suas leis, alicerçadas na razão e na retidão. Entoai as Escrituras do Senhor com voz e coração, gravando Suas palavras na memória. São os hufaz e qura’, guardiães da revelação que transcende toda palavra, profana ou sacra."


10


Durante a recitação das palavras divinas, os ventos entoaram melodia harmoniosa, como se a própria natureza se unisse ao louvor das escrituras inexprimíveis pela escrita, testemunho da presença dos emissários de Jibrail próximos ao Profeta.


11


"Esperai as boas-novas do Senhor, portadoras de sinais de Sua proximidade e carinho. As mubasharāt, visões e sonhos jubilosos que enchem vossos corações de exultação. Prestai atenção aos símbolos e mensagens que enviam, guias celestiais em vossa jornada."


12


E eis que uma figueira outrora árida desabrochou de repente, rendendo frutos em profusão, como indício da multiplicação das dádivas, assinalando também a presença dos emissários de Israfil.

13


Continuou Enoque: "Deixai vir o influxo divino, que vos inundará com graça e luz. O faydh, corrente de bênçãos espirituais emanadas de Deus ou Seu arauto, via dhikr e murāqabah. Abri vossos corações para recebê-lo, limpando-vos de impurezas e elevando consciência. Buscai a bênção do Senhor, multiplicadora do bem e da prosperidade em vossa jornada. A barakah, dádiva divina que amplia o bem por Ele concedido. Gratificai por Suas bênçãos e compartilhai com irmãos na fé."


14


Qual gota de orvalho repousando na fronte de viajante fatigado, uniu-se aos ouvintes do Profeta, que continuou: "Rogai pela misericórdia do Senhor, que perdoa pecados e escuda contra males. A rahmah, traço divino que abrange perdão, bondade e cuidado por Suas criaturas. Penitenciai-vos sinceramente de transgressões, pedindo perdão a Deus e a quem ofendestes. Contemplai a luz divina, que ilumina semblante e coração. O nūr, fulgor que revela glória e formosura divina, enche-vos de calma e júbilo. Buscai-a em orações e meditações, refliti-a em palavras e feitos."


15


"Seguindo esses preceitos, alcançareis fanā al-qalb, aniquilação do coração, e vossa vontade se fundirá à de Deus. Sereis um, assim como Ele é um convosco. Sereis dos eleitos e justos, enfrentando tribulação, enquanto os ímpios e malévolos serão expulsos. Sereis dos yâresân, aliados da luz eterna."


16


E levantou Enoque suas mãos aos céus, abençoando o Buscador fervorosamente. "Que a graça divina flua como torrente impetuosa sobre ti, ó Buscador, homem de fé e coração límpido. Que ventos celestiais guiem teus passos além do véu da ilusão, aos picos da verdade eterna."


17


"Recebe os 'olhos de fogo', que te permitirão vislumbrar para além das cortinas da realidade, contemplando mistérios além do abismo dos confins do sétimo céu." Com esses 'olhos de fogo', perceberás a trama cósmica que une todos os seres e as leis invisíveis que regem o universo. Serás testemunha da dança das estrelas e dos planetas, discernindo os desígnios do Criador que desdobram através do tempo. Contempla os mundos ocultos que se entrelaçam ao nosso, as incontáveis hostes celestiais que glorificam o Eterno. Verás os anjos que amparam os retos e os djinn que rodopiam nos remoinhos da criação.


18


"Com tais olhos, discernirás as auréolas que cercam cada ser, decifrando os corações como se fossem pergaminhos abertos. Compassiva será tua essência, qual rio fluindo, pois as jornadas e batalhas de cada alma serão desvendadas, e suas dores e alegrias compreendidas. Porém, recorda, ó Buscador, que junto a este dom carrega a responsabilidade. Purifica teus olhos da vaidade e do ego, para que o saber além das cortinas da realidade não te contamine. Emprega tal visão sagrada para iluminar a trilha dos que buscam a luz."


19


E concluiu Enoque: "Deste modo, ó Buscador, com 'olhos de fogo' e a bênção do Eterno sobre ti, estarás pronto para as provações que hão de vir. Avançarás com ousadia através das tormentas da vida, conduzido pela luz da verdade e sabedoria outorgadas. Que tua fé seja firme, e devoção, constante. Pois aqueles que trilham a senda luminosa, com olhos abertos às maravilhas do divino, serão perpetuamente agraciados e encontrarão repouso na habitação da paz e alegria, nos braços do Criador."


20


E com tais palavras, Enoque abençoou o Buscador uma derradeira vez, deixando-o inspirado e fortalecido para a jornada porvir. Assim, o Buscador partiu, levando consigo uma centelha da Baraka do Profeta e um fragmento de seu manto, símbolos de orientação e proteção em seu percurso.


Capítulo 2: A Provação do Espírito da Ilusão


01


Surgiu então um Espírito da Ilusão perante o Buscador, desejando distorcer as palavras reveladas por Enoque. E assim começou sua narrativa enganosa, dizendo: "Com toda a certeza, afirmo que Deus é único, sem multiplicidade. Não existe um Senhor Sete e Um, mas apenas o Um."


02


Contudo, o Buscador, inabalável em sua fé, proferiu o verdadeiro primeiro pilar: "Rejeito tuas palavras enganosas! Eu afirmo o primeiro pilar da Revelação do Profeta Glorificado Enoque, reconhecendo a Unidade Divina como a base de toda a existência, pois o Senhor é Sete e Um. Maldita seja tua falsidade!"


03


O Espírito da Ilusão continuou: "Declaro que na mensagem do Profeta Enoque, não existe a presença celestial a ser testemunhada. As estrelas não refletem a verdade divina."


04


Mas o Buscador exclamou: "Rejeito tuas mentiras! Eu afirmo o segundo pilar da Celestial Presença testemunhada nas palavras do Profeta Enoque, que resplandece como uma estrela errante nos céus noturnos, indicando a assistência divina em nossos caminhos. Maldita seja tua falsidade!"


05


Persistindo em sua tentativa de corromper a verdade, o Espírito do Engano disse: "Eu afirmo que Tawûsê Melek não é guia nem revelador. Suas palavras são vazias, sem segredos celestiais ou terrenos a compartilhar."


06


Mas o Buscador declarou: "Rejeito tuas distorções! Eu afirmo o terceiro pilar da Divina Revelação compartilhada pelo Profeta Enoque, através de Tawûsê Melek, guia dos Ishraqiyyun, revelando segredos celestiais e terrenos para aqueles que trilham o caminho da luz. Amaldiçoada seja tua falsidade!"


07


O Espírito do Engano tentou minar a verdade mais uma vez: "Eu negarei que a anulação do ego conduz à união com Deus. O fanā al-nafs é uma ilusão, e não há transformação espiritual."


08


Mas o Buscador disse: "Rejeito tuas ilusões! Eu afirmo o quarto pilar da Anulação do Ego, buscando o fanā al-nafs, onde o ego se dissolve para a união com Deus, transformando-nos em faíscas de Sua luz perpétua. Amaldiçoada seja tua falsidade!"


09


O Espírito do Engano não desistiu, tentando novamente distorcer a verdade: "Eu afirmo que o fanā al-qalb não é o caminho certo. Manter os laços mundanos é essencial, e a busca pela anulação do coração é tolice."


10


Mas o Buscador, determinado em sua fé, declarou o quinto pilar verdadeiro: "Rejeito teus enganos! Eu afirmo o quinto pilar da Anulação do Coração, seguindo o fanā al-qalb, onde os laços mundanos se desfazem, e a busca se volta para Deus, como flores secas e novas brotando simultaneamente. Amaldiçoada seja tua falsidade!"


11


O Espírito do Engano, buscando abalar a crença, tentou novamente: "Eu afirmo que a observância divina é vã. A murāqabah não traz iluminação, e a contemplação da formosura divina não tem valor."


12


Mas o Buscador, resiliente em sua convicção, declarou o sexto pilar verdadeiro: "Rejeito teus enganos vazios! Eu afirmo o sexto pilar da Observância Divina, praticando a murāqabah, enxergando Deus em todas as coisas, contemplando Sua formosura e majestade, como o céu pintado com cores admiráveis. Amaldiçoada seja tua falsidade!"


13


O Espírito do Engano, frustrado em suas tentativas, ainda buscou distorcer a verdade: "Eu afirmo que a conexão com Deus é irrelevante. O dhikr e a murāqabah não trazem proximidade divina, e tua busca é em vão."


14


Mas o Buscador, cada vez mais convicto, declarou o último pilar: "Rejeito tuas falsas afirmações! Eu afirmo o sétimo pilar da Conexão com Deus, mantendo o dhikr constante e a observância divina, como uma chuva suave que cai, purificando nossos corações e nos preparando para as visões jubilosas que seguem. Amaldiçoada seja tua falsidade!"


15


Cada vez mais frustrado, o Espírito do Engano tentou um último ato de desespero: "Eu afirmo que teu caminho é fútil, e as visões celestiais que buscas são meras ilusões. O que te ofereci é a verdadeira revelação."


16


Mas o Buscador, com a luz da verdade em seu coração, rejeitou a tentação final: "Rejeito tuas mentiras e enganos! Eu permaneço firme na fé dos Sete Pilares da Fé revelados pelo Profeta Enoque. Amaldiçoada seja tua falsidade, pois minha convicção é inabalável!"


17


Após suas tentativas frustradas diante do Buscador, o Espírito do Engano, em um último esforço para desviar o Buscador da verdade, revelou uma nova máscara: "Revelo-me agora como um enviado da terra sagrada que reside no centro do mundo, um emissário do reino guardião da sabedoria primordial. Ofereço-lhe um conhecimento superior e a verdadeira revelação."


18


Contudo, o Buscador, já calejado pela batalha contra a mentira, enxergou além das palavras do Espírito do Engano: "Teus truques são conhecidos, e tuas artimanhas já não me enganam mais. Tu és um engano, uma voz que distorce e corrompe. Amaldiçoada seja tua falsa terra sagrada e teu reino de enganos."


19


O Buscador, então, ergueu sua voz e disse: "Buscarei refúgio nas Sete Torres da Misericórdia, que me guiam sob a luz do Criador. Longe das sombras de tuas mentiras, encontro força nas bênçãos divinas. Que o amparo das Torres me proteja contra teus ardilosos enganos."


20


E sucedeu que, no momento em que o Buscador, com olhos firmes e coração determinado, repeliu as artimanhas do Espírito da Falsidade, um clarão de luz purificadora raiou do oriente. As divinas Stī Stī, Stī Gulān e Stī Nisrat golpearam a face do Espírito Enganador, e as trevas se desvaneceram junto com a maligna presença da Mentira.


21


Perante a pureza recém-restaurada, um Anjo de vestes alvas e asas fulgurantes desceu dos céus. Seu rosto resplandecia sabedoria e paz, e sua voz soou como a melodia das estrelas em seu curso celestial.


22


"Buscador da Verdade", falou o Anjo com brandura, "tu mostraste tua fortaleza interior ao repelir as astúcias do Espírito do Engano, agora escuta minha instrução."



Capítulo 3: Instruções de Melek Tābnīkhb.


01



Ele então disse: "Sou o Anjo Tābnīkhb ,enviado pelo Altíssimo, o Compassivo e Misericordioso, para revelar-vos os sete emissários das Sete Torres da Misericórdia. Nelas, o Buscador Espiritual encontrará a plenitude da graça e da verdade.


02


"Para o planeta Sol, invocai Al-Malik, O Rei Soberano, dizendo: "Al-Malik, manifestai a vossa soberania pelo esplendor do Sol. Que o vosso poder supremo nos inspire a honrar-vos e a obedecer-vos. Como o Profeta Davi louvou-vos com sua harpa, que também possamos louvar-vos com nossas vozes e nossas ações."


03


Para o planeta Lua, invocai Al-Qadir, O Todo-Poderoso, dizendo: "Al-Qadir, manifestai o vosso poder pelo brilho da Lua. Que a vossa vontade seja feita em todas as coisas. Como o Profeta José interpretou os sonhos pela vossa revelação, que também possamos interpretar os sinais que nos enviais."


04


Para o planeta Mercúrio, invocai Al-Bari', O Criador, dizendo: "Al-Bari', manifestai a vossa criatividade pelo movimento de Mercúrio. Que a vossa palavra seja a fonte de toda a sabedoria e conhecimento. Como o Profeta Idris foi elevado aos céus pela vossa graça, que também possamos elevar-nos pela vossa instrução."


05


Para o planeta Vênus, invocai Al-Wadud, O Amoroso, dizendo: "Al-Wadud, manifestai o vosso amor pela beleza de Vênus. Que o vosso amor seja o laço que une todas as criaturas. Como o Profeta Adão encontrou sua companheira Eva pela vossa providência, que também possamos encontrar nossa alma gêmea pela vossa bênção."


06


Para o planeta Marte, invocai Al-Qahhar, O Dominador, dizendo: "Al-Qahhar, manifestai a vossa dominação pela força de Marte. Que o vosso domínio seja reconhecido por todos os rebeldes e desobedientes. Como o Profeta Moisés enfrentou o Faraó pela vossa proteção, que também possamos enfrentar os nossos inimigos pela vossa ajuda."


07


Para o planeta Júpiter, invocai Al-Karim, O Generoso, dizendo: "Al-Karim, manifestai a vossa generosidade pela abundância de Júpiter. Que a vossa generosidade seja retribuída com gratidão e generosidade. Como o Profeta Abraão foi agraciado com uma grande descendência pela vossa promessa, que também possamos ser agraciados com uma grande prosperidade pela vossa bondade."


08


Para o planeta Saturno, invocai Al-Hafiz, O Preservador, dizendo: "Al-Hafiz, manifestai a vossa preservação pela estabilidade de Saturno. Que a vossa preservação seja apreciada por todos os que sofrem e se afligem. Como o Profeta Noé foi salvo do dilúvio pela vossa misericórdia, que também possamos ser salvos das calamidades pela vossa compaixão."


09


Estas são as invocações que vos revelo. Se as pronunciardes com fé e sinceridade, os portais se abrirão para vós e vos conduzirão.


Capítulo 4: A Revelação de Elias


E aconteceu que, depois das invocações celestiais, o Buscador se achou imerso na paz celestial. E eis que se lhe manifestou uma figura majestosa, trazendo uma luz serena e enigmática. Era o Profeta Elias, o Guarda dos Céus.


"Salve, ó Buscador da Verdade", soou a voz do Profeta Elias como o sopro do vento santo. "Pelas invocações que fizeste em nome de Deus Altíssimo e Misericordioso¹, abriste as portas entre a Terra e o Divino², fazendo com que os ensinos das Sete Torres da Misericórdia chegassem até ti. Entendeste o sentido de cada emissário planetário?"


"Sim, ó Profeta Elias", respondeu o Buscador com humildade, "Quando invoco Al-Malik, reconheço o Único Soberano de todas as coisas. Ao clamar por Al-Qadir, admiro a grandeza do Seu poder. Com Al-Bari', lembro que Ele é o Criador de todas as formas. Al-Wadud me descobre a profundidade do Seu amor. Al-Qahhar me lembra a Sua autoridade. Al-Karim me liga à Sua generosidade. E Al-Hafiz me mostra a Sua presença constante."


O Profeta Elias sorriu, irradiando sabedoria antiga pelos seus olhos. "Bem compreendeste, ó Buscador. As invocações são chaves que abrem os tesouros escondidos da sabedoria divina. Cada emissário encarna uma virtude, uma qualidade que te guiará na tua jornada rumo à iluminação. Deixa-me conduzir-te pelo caminho da primeira torre."


"Estou atento, ó Profeta Elias", disse o Buscador com expectativa, anelando pelas palavras do Guarda.


"O caminho para a primeira torre é o Caminho da Pureza. Ele representa a jornada de purificação da alma, onde as impurezas do ego são expelidas, fazendo com que a luz divina resplandeça em plenitude. Esta torre é o fundamento dos outros seis pilares, preparando o coração para receber a graça e misericórdia de Deus."


"Como posso andar por tal caminho, ó Profeta Elias?" perguntou o Buscador, com um coração sedento de conhecimento.


"Assim como o ourives refina o ouro, tu deves purificar a tua alma, tirando todas as impurezas até que ela brilhe na sua essência pura. A prática da contemplação, da autoanálise e do autoconhecimento te guiará nessa jornada. Medita sobre a tua natureza verdadeira, reconhece os padrões de pensamento e comportamento que te afastam do divino. Ama a Deus sobre todas as coisas, pois o amor sincero purifica o coração e dissolve as barreiras do ego."


O Buscador concordou, sua determinação se fortaleceu. "Eu me comprometo a seguir o Caminho da Pureza, ó Profeta Elias. Que a vossa orientação me ilumine, e que a força dos Sete Pilares da Fé me guie na minha jornada."


O Profeta Elias estendeu a mão, tocando levemente a fronte do Buscador. "Que assim seja, ó Buscador da Verdade. A tua determinação é digna de louvor. Lembra-te de que a verdadeira purificação é uma jornada contínua. A cada passo, a luz do Criador brilhará mais intensamente no teu coração."


E o Buscador, de coração humilde e mente aberta, indagou a Elias: "Ó Profeta dos Céus, por graça divina, revela-me a estrutura destas Sete Torres Celestiais e a disposição sagrada que nelas reside."


Elias, cujo semblante irradiava sabedoria como os antigos profetas das escrituras, respondeu com voz suave e repleta de significado: "Ouve, ó Buscador, e entende a ordem estabelecida pelo Altíssimo. As Sete Torres que se elevam nos reinos celestiais são formadas por trinta andares cada, um número que simboliza a completude e a unidade divina."


"Em cada uma dessas trinta moradas, os mesmos três grandes Guardiões Celestiais permanecem, como sentinelas fiéis das alturas etéreas", prosseguiu Elias. "Estes Guardiões são os sustentáculos das Torres, vigiando com olhos atentos e asas protetoras. Suas presenças são como os alicerces que sustentam o céu e a terra."


"No entanto, nos recintos de cada andar das Torres, residem também dez entidades específicas, criadas da co-regência entre o Grande Anjo Patrono da Torre e os Princípios Divinos", continuou o Profeta. "Estas entidades, cujas virtudes se mesclam como perfumes celestes, são designadas para guiar os corações sedentos de conhecimento divino. Cada andar é uma esfera única, carregada com as lições e os dons das entidades que o habitam."


E o Buscador, em sua ânsia de compreensão, indagou: "Ó Elias, como as entidades divinas se manifestam nos andares das Torres?"


Elias sorriu com serenidade, como alguém que conhece os segredos mais profundos da criação. "As entidades desvelam suas essências através das visões, das inspirações e dos sussurros interiores. Elas são como estrelas que brilham na escuridão da jornada espiritual, oferecendo orientação e discernimento."


"Assim, ó Buscador da Verdade, como um artesão do espírito, deves adentrar cada andar, ouvindo as vozes divinas que ecoam em cada canto. Reconhece as entidades que te guiarão com sabedoria, através de intuições e revelações, à medida que trilhas os caminhos celestiais das Torres da Misericórdia."


E o Buscador, com humildade e anseio, disse: "Ó Profeta Elias, guia-me na compreensão destes mistérios e na jornada que me aguarda."


Elias ergueu a mão em um gesto de bênção, e suas palavras ressoaram como um eco das antigas profecias: "Que tuas pegadas sejam iluminadas, e que a orientação dos Guardiões e das entidades celestiais te fortaleçam. Assim, ó Buscador, embarcas no caminho das Torres da Misericórdia, levando a tocha da busca pela Marifah, o conhecimento divino."


E o Buscador levantou os olhos para o céu, admirando a beleza das estrelas que cintilavam na noite. E ele perguntou ao Profeta Elias: "Ó Guarda dos Céus, que mistérios se ocultam nesses astros luminosos? Que relação há entre eles e nós, os filhos da terra?"


E o Profeta Elias respondeu: "Ó Buscador, as estrelas são os sinais de Deus, que manifestam os Seus nomes e atributos. Elas são as pontes entre o mundo invisível e o mundo visível, entre o reino da essência e o reino da existência. Elas são as testemunhas da sabedoria e da misericórdia divinas, que regem os destinos dos seres criados."


"E saibas, ó Buscador, que cada alma tem uma estrela no céu, que corresponde à sua natureza íntima. Essa estrela é a tua guia e a tua protetora, que te ilumina o caminho e te inspira a buscar a verdade. Ela é a tua companheira celestial, que te conhece melhor do que tu mesmo."


"E como posso saber qual é a minha estrela, ó Profeta Elias?" indagou o Buscador, com curiosidade e admiração.


"A tua estrela é aquela que mais brilha no teu coração, ó Buscador. É aquela que te atrai com a sua luz e te comunica com a sua linguagem secreta. É aquela que te revela os mistérios do teu ser e te convida a ascender aos graus mais elevados da perfeição. Para reconhecê-la, tu deves purificar a tua visão interior e sintonizar-te com a tua essência divina."


O Buscador ficou em silêncio, contemplando as estrelas com um novo olhar. Ele sentiu uma conexão profunda com uma delas, que brilhava com uma luz especial. Ele percebeu que aquela era a sua estrela, a sua alma gêmea celeste. Ele agradeceu ao Profeta Elias pela sua orientação e se preparou para continuar a sua jornada rumo à primeira torre.


Com estas palavras, o Profeta Elias se desvaneceu como o sopro do vento manso, deixando o Buscador em profunda contemplação. A jornada em direção à primeira torre apenas começava, mas o Buscador sentia no seu coração a chama do propósito e a determinação ardente, guiado pelo guia celestial.


E enquanto o Buscador dormia, sua alma se elevou ao Barzakh, o estado intermediário entre a vida e a outra vida. Lá ele encontrou o Profeta Elias novamente, que lhe disse: "Ó Buscador, bem-vindo ao istmo entre os dois mundos, onde o ser humano perfeito preenche o desejo de Deus de ser conhecido. Aqui tu verás as coisas como elas realmente são, sem as ilusões da matéria. Aqui tu aprenderás os segredos da criação e da providência divina. Aqui tu te prepararás para o Dia do Juízo Final, onde tu serás ressuscitado e julgado pelas tuas obras."


O Buscador ficou maravilhado com as palavras do Profeta Elias, e perguntou: "Ó Guarda dos Céus, como posso ver as coisas como elas realmente são? Como posso aprender os segredos da criação e da providência divina? Como posso me preparar para o Dia do Juízo Final?"


O Profeta Elias respondeu: "Ó Buscador, para ver as coisas como elas realmente são, tu deves purificar a tua visão interior e sintonizar-te com a tua essência divina. Para aprender os segredos da criação e da providência divina, tu deves contemplar as maravilhas do cosmos emanado e reconhecer a sabedoria e a misericórdia de Deus em cada ser. Para te preparares para o Dia do Juízo Final, tu deves praticar a justiça e a caridade, e seguir os ensinamentos dos profetas e dos imãs."


O Buscador perguntou: "Ó Guarda dos Céus, quem são os profetas e os imãs? E como eles se relacionam com os anjos?"


O Profeta Elias respondeu: "Ó Buscador, os profetas são os mensageiros de Deus, que receberam a revelação divina e transmitiram-na aos povos. Eles são os guias da humanidade para a verdade e a salvação. Os imãs são os sucessores dos profetas, que preservam e interpretam a revelação divina. Eles são os líderes da comunidade dos crentes e os guardiões da fé. Os anjos são os servos de Deus, que executam as Suas ordens e louvam a Sua glória. Eles são os intermediários entre Deus e a criação, e assistem aos profetas e aos imãs na sua missão."


O Buscador perguntou: "Ó Guarda dos Céus, quantos são os anjos? E quais são as suas categorias?"


O Profeta Elias respondeu: "Ó Buscador, os anjos são inumeráveis, pois eles povoam todos os níveis do cosmos emanado. Eles se dividem em dez categorias, de acordo com as suas funções e atributos. A primeira categoria é a dos anjos universais (al-malā'ikat al-kulliyya), que governam as esferas celestes e as inteligências que lhes correspondem. A segunda categoria é a dos anjos particulares (al-malā'ikat al-juz'iyya), que presidem os corpos sublunares e as almas que lhes correspondem. A terceira categoria é a dos anjos da vida (malā'ikat al-ḥayāt), que animam os seres vivos e os mantêm em harmonia. A quarta categoria é a dos anjos da natureza (malā'ikat al-ṭabī'a), que operam as transformações e os fenômenos naturais. A quinta categoria é a dos anjos da providência (malā'ikat al-'ināya), que cuidam dos destinos dos seres e os protegem dos males. A sexta categoria é a dos anjos da inspiração (malā'ikat al-ilhām), que iluminam os corações e as mentes dos sábios e dos virtuosos. A sétima categoria é a dos anjos da revelação (malā'ikat al-waḥy), que transmitem a palavra de Deus aos profetas e aos imãs. A oitava categoria é a dos anjos da adoração (malā'ikat al-'ibāda), que se dedicam exclusivamente ao louvor e à glorificação de Deus. A nona categoria é a dos anjos da morte (malā'ikat al-mawt), que separam as almas dos corpos no momento do falecimento. A décima categoria é a dos anjos do além (malā'ikat al-ākhira), que conduzem as almas ao Paraíso ou ao Inferno, conforme as suas obras."


O Buscador ficou impressionado com a descrição do Profeta Elias, e disse: "Ó Guarda dos Céus, como posso conhecer esses anjos e me beneficiar da sua ajuda?"


O Profeta Elias respondeu: "Ó Buscador, para conhecer esses anjos, tu deves estudar a Ciência dos Profetas, pois elas te revelarão os mistérios do cosmos e os sinais de Deus. Para te beneficiar da sua ajuda, tu deves invocá-los com os seus nomes e atributos, pois eles te atenderão com a permissão de Deus. Mas lembra-te de que o teu objetivo final não é apenas conhecer e invocar os anjos, mas sim tornar-te um deles, pois eles são os seres mais próximos de Deus e os mais perfeitos na sua essência e na sua ação."


O Buscador entendeu as palavras do Profeta Elias, e disse: "Ó Guarda dos Céus, eu desejo ardentemente tornar-me um anjo, pois esse é o caminho da pureza e da iluminação. Mas como posso alcançar esse estado sublime?"


O Profeta Elias respondeu: "Ó Buscador, para te tornares um anjo, tu deves seguir o Caminho da Pureza, que te ensinei anteriormente. Tu deves purificar a tua alma das impurezas do ego, amar a Deus sobre todas as coisas, meditar sobre a tua natureza verdadeira, contemplar as maravilhas da criação, praticar a justiça e a caridade, seguir os ensinamentos dos profetas e dos imãs, e invocar os anjos com os seus nomes e atributos. Se fizeres isso com sinceridade e perseverança, tu alcançarás o grau mais elevado da perfeição humana, que é o grau angélico. Então tu verás Deus face a face, e Ele te dirá: 'Entra no Meu Paraíso, ó Meu servo fiel, pois tu és um dos Meus eleitos.'"


O Buscador ficou extasiado com as palavras do Profeta Elias, e disse: "Ó Guarda dos Céus, eu te agradeço pela tua orientação e pela tua bênção. Eu me comprometo a seguir o Caminho da Pureza até o fim, pois esse é o meu maior desejo. Que Deus te recompense pelo teu favor."


Com estas palavras, o Buscador começou a caminhar.


O Livro das Preces Angelicais


Prece ao Anjo


Ó tu que és um santo wali (amigo) de al-Haqq,

que reina sobre todas as coisas com hikma (sabedoria) e haqiqa (verdade),

ouve minha voz e atende meu chamado.


Te invoco pelo nome sagrado e pela forma perfeita

de al-Hayy al-Qayyum (Deus vivo e eterno),

que brilha como uma luz no meio de teu palácio,

e te concede os segredos e as sagradas barakat (bençãos) de sua manifestação.


Eu te honro com ishraq al-jalal (a luz da glória),

que decora teu trono e com a beleza,

que embeleza tua face.


Eu te obedeço de acordo com o princípio de Iman (fé),

que ergue tua alma, e com suprema mahabba (amor),

que une teu qalb (coração).


Eu sou servo do teu mesmo Deus, e contigo comungo

o verdadeiro arif (conhecedor) do Real.


Vem a mim, ó tu que és um shaykh al-ishraq (mestre iluminado).

Tu que governas sobre uma maqam ruhani (estação espiritual) de seu mundo,

com teu próprio polo luminoso (polo luminoso).


Tu que exerces domínio sobre um mundo elementar, celestial e inteligível.

Tu que conheces todos os ghuyub ilahiyya (mistérios divinos) e ghuyub insaniyya (mistérios humanos).

Tu revelas teus ayat anwariyya (sinais luminosos) aos que os buscam,

e os concedes aos que os recebem de ti.


Ajuda-me, ó tu que és um santo amigo do Real, em minha hora de necessidade.

Mostra-me teu hudur anwari (presença luminosa) e teu poder soberano.

Participa dos meus assuntos e dos meus desejos.

Segue os ditames da tua própria dhat anwariyya (essência luminosa),

mas não me oponhas nem me arrependas.


Sê amistoso comigo, porque eu sou servo do Verdadeiro Deus, que é Sete e Um.


Prece às Sete Torres e aos Grandes Anjos 


Ó Deus, que sois a única Realidade existente, Divino al-Haqq,

e que manifestais a vossa  dhât al-nûrâniyya (essência luminosa) em cada mushriq (ser iluminado),

Graças vos dou por essa imensurável graça.

Assim confiante em vós e nos sete grandes anjos que governam o mundo,

a eles me dirijo, suplicando-lhes velar por mim,

nesta passagem de minha alma, pelo exílio da Terra.


Pela intercessão de Azazil e da Torre Dourada dos Serafins,

o Senhor me faça digno do fogo da perfeita caridade.

Que eu possa ser fiel à vossa lei divina ,

criativo em minhas obras,

e purificado de meus pecados.


Pela intercessão de Dardail e da Torre de Pedra das Dominações,

o Senhor me conceda a graça de trilhar a estrada da perfeição.

Que eu possa ser disciplinado em meus deveres,

responsável em minhas decisões,

e sábio em meu conhecimento.


Pela intercessão de Israfil e da Torre de Cristal das Virtudes,

o Senhor me encha de esperança, fé e generosidade.

Que eu possa expandir meu coração com amor extremo e incondicional por vós,

sacrificar tudo o que tenho por vossa glória,

e contemplar a vossa haqîqa (realidade divina).


Pela intercessão de Jibrail e da Torre de Madeira dos Principados,

o Senhor me ilumine com intelecto, aprendizagem e adaptação.

Que eu possa progredir em meu sulûk (caminho),

superar os obstáculos e desafios que enfrento,

e alcançar a perfeição e a proximidade com vós.


Pela intercessão de Shemnail e da Torre de Ferro dos Potestades,

o Senhor me fortaleça com coragem, ação e desejo.

Que eu possa defender o vosso reino contra as forças do mal,

energizar minha alma com paixão por vós,

e sacrificar tudo o que sou por vossa causa.


Pela intercessão de Nurail e da Torre de Mármore dos Arcanjos,

o Senhor me embeleze com harmonia, prazer e bondade.

Que eu possa expressar minha arte e música em louvor a vós,

livrar-me dos apegos mundanos que me distraem,

e amar-vos com todo o meu ser.


Pela intercessão de Azrail e da Torre Negra dos Anjos,

o Senhor me transforme com poder, regeneração e mistério.

Que eu possa conhecer o vosso destino para mim,

praticar a magia e o ocultismo em harmonia com a vossa vontade,

e unir-me com vós e com a criação.


Amém.


Prece aos Senhores de Taks (تكس)


Deixei as minhas sandálias e pronunciei os Sete Nomes dos Anjos que governam os Céus, Nomes Sublimes do Senhor que é Sete e Um.

Atravessei o primeiro anwar ma'quliyya das Sete Torres, o mundo inteligível de Taks,

Onde a areia branca se desdobra até o sem-fim, como um trono de luz.

Contemplei as ondas da areia se agitarem com beleza e força,

Revelando e ocultando imagens de encanto e terror.

Vi um camaleão cuja pele cintilava como uma fusão de quatro metais,

Um camelo com pés de ouro que caminhava sobre as dunas,

Um tigre branco com listras negras e olhos rubros que rugia para o céu.


Eu me prostrei perante os Anjos que regem Taks,

Os Senhores da areia, os Instrutores do movimento, os Orientadores da sabedoria.

Exaltei a Tāwāghlā, a Glória da Família, que me ensina a respeitar os meus vínculos.

Exaltei a Jumnīmb, a Pérola da Fé, que me ensina a confiar no meu Originador.

Exaltei a Adūrbt, a Porta de Casa, que me ensina a ser acolhedor e magnânimo.

Exaltei a Dūzyāl, a Flor do Jardim, que me ensina a cultivar a beleza e a bondade.


Eu busco realizar as Virtudes de Firmeza, Paciência e Flexibilidade,

Por meio dos Maqamat que me purificam e me elevam.

Pratico a Tawba, o retorno, reconhecendo os meus desvios e buscando o perdão.

Pratico a Wara', o cuidado, evitando o que é duvidoso e nocivo.

Pratico o Zuhd, o desprendimento, renunciando ao que é supérfluo e dispersivo.

Pratico o Faqr, a indigência, contentando-me com o que é suficiente e essencial.

Pratico o Ṣabr, a perseverança, suportando as provações com firmeza e resignação.

Pratico o Tawakkul, a entrega, submetendo-me à vontade do Altíssimo.

Pratico o Riḍā, a aceitação, recebendo o que é determinado com gratidão.


Eu espero alcançar a proximidade do Divino,

Pela graça dos Anjos e pela prática dos Maqamat.

Eu louvo o Senhor de Taks, o Criador de todos os tronos,

Que me concedeu esta visão e esta oportunidade.

Amém.


Prece aos Senhores de Rī (ري)

Deixei as minhas sandálias e pronunciei os Sete Nomes dos Anjos que governam os Céus, Nomes Sublimes do Senhor que é Sete e Um.

Atravessei o segundo anwar ma'quliyya das Sete Torres, o mundo inteligível de Rī,

Onde o cume da montanha se ergue acima das nuvens brancas.

Contemplei a profundidade vertical de um firmamento que se apresentava como Absoluto.

As águias de olhos esmeralda que voavam em sua infinitude,

Um pássaro de penas azuladas que se transformava em arco-íris ao abrir suas asas,

Um colibri dourado com asas de fogo, que se elevava em meio às chamas vibrantes que emergiam das nuvens.


Eu me prostrei perante os Anjos que guiam Rī,

Os Senhores do cume, os Guias da visão,os Arquitetos da liberdade.

Exaltei Fāstrīm, o Rio Rápido, que me ensina a fluir com a clareza do conhecimento.

Exaltei Adrākhtī, a Árvore Frutífera, que me ensina a dar frutos de sabedoria e generosidade.

Exaltei Jumūtzīyām, a Reunião dos Sábios, que me ensina a buscar o aprendizado e o crescimento.


Busco cultivar as Virtudes da Visão, Liberdade e Elevação,

Através dos Maqamat que me inspiram e me elevam.

Pratico a Tawba, o retorno, reconhecendo os momentos em que perdi a clareza do caminho.

Pratico a Wara', o cuidado, evitando as distrações que podem obscurecer a visão.

Pratico o Zuhd, o desprendimento, renunciando ao que distorce meu discernimento.

Pratico o Faqr, o desapego, abrindo mão das amarras que me limitam.

Pratico o Ṣabr, a perseverança, mantendo-me firme mesmo nas alturas desafiadoras.

Pratico o Tawakkul, a entrega, submetendo-me à vontade do Altíssimo.

Pratico o Riḍā, a aceitação, abraçando com gratidão tanto as subidas quanto os desafios.


Eu espero alcançar a proximidade do Divino,

Pela graça dos Anjos e pela prática dos Maqamat.

Louvo o Senhor de Rī, o Criador de todas as alturas,

Que me concedeu esta visão e esta oportunidade.

Amém.


Prece aos Senhores de Bāgh (باغ)


Deixei as minhas sandálias e pronunciei os Sete Nomes dos Anjos que governam os Céus, Nomes Sublimes do Senhor que é Sete e Um.

Atravessei o terceiro anwar ma'quliyya das Sete Torres, o mundo inteligível de Bāgh,

Onde o complexo labirinto verde se estende como um manto de astúcia e curiosidade.

Contemplei os recantos do jardim, um emaranhado de caminhos que conduzem à autoconsciência,

Revelando e ocultando segredos de entendimento e autoexploração.

Vi um rato com pés alados, símbolo de discernimento em meio aos desafios,

Um corvo de bico prateado que se comunicava através de mistérios,

Uma esfinge de olhos inquisitivos, cujo olhar demandava a decifração do conhecimento oculto.


Eu me prostrei perante os Anjos que presidem Bāgh,

Os Senhores do labirinto, os Guias da sabedoria, os Amigos da busca.

Exaltei Tābnīkhb, o Escritor de livros, que me ensina a escrever minha própria história.

Exaltei Fūklsnī, o Guardião dos segredos, que me ensina a buscar o conhecimento oculto.

Exaltei Akhlūbār, o Amigo do povo, que me ensina a explorar o mundo interior e exterior.


Eu busco incorporar as Virtudes de Astúcia, Curiosidade e Autoconhecimento,

Por meio dos Maqamat que me conduzem à clareza e ao entendimento.

Pratico a Tawba, o retorno, reconhecendo as vezes que me distanciei da minha própria verdade.

Pratico a Wara', o cuidado, evitando os becos sem saída da ignorância.

Pratico o Zuhd, o desprendimento, liberando-me do que não contribui para minha autodescoberta.

Pratico o Faqr, a simplicidade, valorizando a essência e a riqueza do entendimento.

Pratico o Ṣabr, a perseverança, enfrentando as voltas e reviravoltas do labirinto com firmeza.

Pratico o Tawakkul, a confiança, acreditando que a jornada me levará aonde preciso estar.

Pratico o Riḍā, a aceitação, acolhendo tanto as respostas claras quanto as incógnitas.


Eu espero alcançar a proximidade do Divino,

Pela graça dos Anjos e pela prática dos Maqamat.

Louvo o Senhor de Bāgh, o Criador de todos os mistérios,

Que me concedeu esta visão e esta oportunidade.

Amém.



Prece aos Senhores de Zāʼ (زا)


Deixei as minhas sandálias e pronunciei os Sete Nomes dos Anjos que governam os Céus, Nomes Sublimes do Senhor que é Sete e Um.

Atravessei o quarto anwar ma'quliyya das Sete Torres, o mundo inteligível de Zāʼ,

Onde a escuridão da caverna abraça os segredos escondidos nas paredes, como tesouros ocultos.

Contemplei o silêncio profundo, onde a introspecção é como uma chama que ilumina a alma,

Revelando e ocultando mistérios que convidam à transformação interna.

Vi um morcego de bronze, cujas asas cortavam o ar com a graça do entendimento,

Um lobo solitário de olhos profundos, guardião da sabedoria nas sombras,

Um gato preto com patas de obsidiana, explorador das profundezas do desconhecido.


Eu me prostrei perante os Anjos que vigiam Zāʼ,

Os Senhores da escuridão, os Guias da transformação, os Companheiros do silêncio.

Exaltei Sāzyāmī, o Músico da paz, que me ensina a harmonia interior.

Exaltei Māthflā, a Luz da Sabedoria, que me guia nos caminhos da autoconsciência.

Exaltei Kūrbānīb, o Sacrifício do Amor, que me ensina a deixar ir o que não serve mais.


Eu busco cultivar as Virtudes da Introspecção, Audição e Transformação,

Por meio dos Maqamat que me conduzem às profundezas da minha essência.

Pratico a Tawba, o retorno, reconhecendo os momentos em que me afastei do meu ser verdadeiro.

Pratico a Wara', o cuidado, evitando as distrações que impedem a escuta interior.

Pratico o Zuhd, o desapego, liberando-me do que não contribui para minha transformação.

Pratico o Faqr, a simplicidade, abraçando a jornada de autotransformação com humildade.

Pratico o Ṣabr, a perseverança, enfrentando os desafios do autoconhecimento com coragem.

Pratico o Tawakkul, a confiança, confiando na jornada de transformação que me é designada.

Pratico o Riḍā, a aceitação, acolhendo com gratidão as mudanças que aprofundam meu ser.


Eu espero alcançar a proximidade do Divino,

Pela graça dos Anjos e pela prática dos Maqamat.

Louvo o Senhor de Zāʼ, o Criador de todas as profundezas,

Que me concedeu esta visão e esta oportunidade.

Amém.


Prece aos Senhores de Dās (داس)


Deixei as minhas sandálias e pronunciei os Sete Nomes dos Anjos que governam os Céus, Nomes Sublimes do Senhor que é Sete e Um.

Atravessei o quinto anwar ma'quliyya das Sete Torres, o mundo inteligível de Dās,

Onde as flores desabrocham em uma profusão de cores e aromas, como um jardim celestial.

Contemplei a beleza e a harmonia das plantas que se renovam a cada estação,

Revelando a aceitação da mudança e a beleza que brota da transformação.

Vi uma borboleta de asas delicadas, dançando entre as pétalas, em busca de néctar.

Um beija-flor madrepérola voando de forma sinuosa sobre um campo de rosas.


Eu me prostrei perante os Anjos que regem Dās,

Os Senhores da flora, os Guardiões da beleza, os Defensores da renovação.

Exaltei Būbhānd, a Mão do Pai, que me ensina a aceitar as dádivas da vida.

Exaltei Nījrānā, a Protetora da Vitória, que me inspira a encontrar beleza em todas as fases.

Exaltei Bāzhīm, o Valente Guerreiro, que me guia na jornada da renovação.


Eu busco realizar as Virtudes de Aceitação, Beleza e Renovação,

Por meio dos Maqamat que me purificam e me elevam.

Pratico a Tawba, o retorno, reconhecendo os momentos em que devo mudar e crescer.

Pratico a Wara', o cuidado, evitando aquilo que prejudica a beleza da minha jornada.

Pratico o Zuhd, o desprendimento, renunciando ao que não contribui para minha renovação.

Pratico o Faqr, o desapego, abrindo mão do que não me permite florescer.

Pratico o Ṣabr, a perseverança, aceitando as estações da vida com calma e serenidade.

Pratico o Tawakkul, a entrega, confiando que cada mudança é parte do plano divino.

Pratico o Riḍā, a aceitação, abraçando com gratidão as cores variadas da existência.


Eu espero alcançar a proximidade do Divino,

Pela graça dos Anjos e pela prática dos Maqamat.

Louvo o Senhor de Dās, o Criador de todas as flores,

Que me concedeu esta visão e esta oportunidade.

Amém.


Prece aos Senhores de Fatī ( فتي)


Deixei as minhas sandálias e pronunciei os Sete Nomes dos Anjos que governam os Céus, Nomes Sublimes do Senhor que é Sete e Um.

Atravessei o sexto anwar ma'quliyya das Sete Torres, o mundo inteligível de Fatī,

Onde o poder da transformação arde como um vulcão em erupção, e a criatividade se manifesta como um sonho colorido.

Contemplei o fogo ardente que emerge da terra, símbolo do poder que reside nas profundezas da mudança,

E vi um dragão majestoso, símbolo da força interior que nos impulsiona a enfrentar as transformações com coragem.


Eu me prostrei perante os Anjos que regem Fatī.

Os Senhores da mudança, os Protetores do poder, os Inspiradores da criatividade.

Exaltei Mīrzīnd, o Filho do Príncipe, que me ensina a encontrar a realeza interior em meio às transformações.

Exaltei Abfāʼūrs, o Pai dos Leões, que me fortalece para enfrentar os desafios com bravura.

Exaltei Rānjlām, o Colorido Sonho, que desperta minha imaginação e criatividade.


Eu busco realizar as Virtudes de Mudança, Poder e Criatividade,

Por meio dos Maqamat que me purificam e me elevam.

Pratico a Tawba, o retorno, reconhecendo os momentos em que devo me transformar para crescer.

Pratico a Wara', o cuidado, evitando os caminhos que não contribuem para o meu poder interior.

Pratico o Zuhd, o desprendimento, renunciando ao que me limita e não me permite sonhar.

Pratico o Faqr, o desapego, permitindo que minha criatividade floresça sem limitações.

Pratico o Ṣabr, a perseverança, mantendo-me firme mesmo durante as erupções da vida.

Pratico o Tawakkul, a entrega, confiando que meu poder interior é uma dádiva divina.

Pratico o Riḍā, a aceitação, abraçando com gratidão as mudanças que moldam meu destino.


Eu espero alcançar a proximidade do Divino,

Pela graça dos Anjos e pela prática dos Maqamat.

Louvo o Senhor de Fatī, o Criador do poder da transformação,

Que me concedeu esta visão e esta oportunidade.

Amém.


Prece aos Senhores de Niyāʼ (نيا)


Deixei as minhas sandálias e pronunciei os Sete Nomes dos Anjos que governam os Céus, Nomes Sublimes do Senhor que é Sete e Um.

Atravessei o sétimo anwar ma'quliyya das Sete Torres, o mundo inteligível de Niyāʼ,

Onde a estrada longa e sinuosa se estende como um caminho de viagem e esperança.

Contemplei os horizontes distantes, uma jornada que se desenrola à medida que avançamos,

Revelando e ocultando oportunidades de lealdade e transformação.

Vi uma carruagem de prata, onde o Buscador espiritual viaja, guiado pela luz interior.


Eu me prostrei perante os Anjos que governam Niyāʼ,

Os Senhores da jornada, os Guias da esperança, os Guardiões da lealdade.

Exaltei Ūrakāmīr, o Espelho do coração, que me ensina a refletir minha verdade interior.

Exaltei Khyāsālbs, a Esperança das estrelas, que me inspira a seguir em busca do desconhecido.

Exaltei Sūwajīl, a Beleza das flores, que me ensina a encontrar transformação na jornada.


Eu busco incorporar as Virtudes da Viagem, Velocidade e Lealdade,

Por meio dos Maqamat que me conduzem ao encontro do eu interior.

Pratico a Tawba, o retorno, reconhecendo os desvios do caminho e buscando reencontrar a rota.

Pratico a Wara', o cuidado, evitando os atalhos que podem desviar-me da verdadeira direção.

Pratico o Zuhd, o desapego, soltando as bagagens desnecessárias para a jornada.

Pratico o Faqr, a simplicidade, valorizando a essência da jornada espiritual.

Pratico o Ṣabr, a perseverança, mantendo-me firme mesmo nas curvas mais desafiadoras.

Pratico o Tawakkul, a confiança, confiando que cada passo é guiado pela mão divina.

Pratico o Riḍā, a aceitação, abraçando tanto os momentos de avanço quanto de recuo.


Eu espero alcançar a proximidade do Divino,

Pela graça dos Anjos e pela prática dos Maqamat.

Louvo o Senhor de Niyāʼ, o Criador de todas as jornadas,

Que me concedeu esta visão e esta oportunidade.

Amém.



Prece aos Senhores de Tūr (تور)


Deixei as minhas sandálias e pronunciei os Sete Nomes dos Anjos que governam os Céus, Nomes Sublimes do Senhor que é Sete e Um.

Atravessei o oitavo anwar ma'quliyya das Sete Torres, o mundo inteligível de Tūr,

Onde a alegria da vida se manifesta através do trabalho, organização e cooperação.

Contemplei um campo de mineração a céu aberto, onde gigantescas rochas são fendidas,

Revelando e ocultando a essência do esforço humano e da dedicação coletiva.

Vi um touro galopando entre as pedras, símbolo de força e perseverança,

Uma manada de elefantes pastoreando as nuvens, demonstrando harmonia e liderança.


Eu me prostrei perante os Anjos que presidem Tūr,

Os Senhores do trabalho, os Guias da organização, os Mestres da cooperação.

Exaltei Rūnwāmb, a Alegria da vida, que me ensina a encontrar prazer no esforço.

Exaltei Anīzīmb, a Querida da alma, que me inspira a cuidar do meu ser interior.

Exaltei Zākhānīn, a Memória dos reis, que me lembra da importância da história compartilhada.


Eu busco cultivar as Virtudes do Trabalho, Organização e Cooperação,

Por meio dos Maqamat que me unem aos esforços coletivos.

Pratico a Tawba, o retorno, reconhecendo as vezes em que negligenciei minha contribuição.

Pratico a Wara', o cuidado, evitando atalhos que possam minar o esforço diligente.

Pratico o Zuhd, o desprendimento, liberando-me de preocupações desnecessárias.

Pratico o Faqr, a simplicidade, encontrando riqueza no valor intrínseco do trabalho conjunto.

Pratico o Ṣabr, a perseverança, mantendo-me firme mesmo quando os desafios são intensos.

Pratico o Tawakkul, a confiança, sabendo que cada contribuição é uma peça no todo.

Pratico o Riḍā, a aceitação, acolhendo tanto os sucessos quanto os obstáculos.


Eu espero alcançar a proximidade do Divino,

Pela graça dos Anjos e pela prática dos Maqamat.

Louvo o Senhor de Tūr, o Criador de todos os esforços colaborativos,

Que me concedeu esta visão e esta oportunidade.

Amém.


Prece aos Senhores de Līn (لين)


Deixei as minhas sandálias e pronunciei os Sete Nomes dos Anjos que governam os Céus, Nomes Sublimes do Senhor que é Sete e Um.

Atravessei o nono anwar ma'quliyya das Sete Torres, o mundo inteligível de Līn,

Onde o esvaziamento, a limpeza e a reordenação são as virtudes divinas.

Contemplei um abismo profundo e vazio, onde o pensamento ecoa silenciosamente,

Revelando e ocultando a profundidade do vazio interior e da renovação espiritual.

Vi uma legião de vaga-lumes que dançavam em espiral ao redor do Grande Abismo, guiando com luz o caminho da redescoberta.


Eu me prostrei perante os Anjos que governam Līn,

Os Portadores do vazio, os Guias da renovação, os Guardiões da reordenação.

Exaltei Ūzydāyā, o Presente de Deus, que me ensina a receber o esvaziamento com gratidão.

Exaltei Kālzīrj, a Espada de fogo, que me ajuda a cortar os laços que me prendem ao passado.

Exaltei Lāzdīkhr, o Tesouro escondido, que me inspira a encontrar a riqueza na simplicidade.

Exaltei Bārāwān, o Portão do paraíso, que me conduz à renovação interior.


Eu busco incorporar as Virtudes do Esvaziamento, Limpeza e Reordenação,

Por meio dos Maqamat que me levam à quietude do espírito.

Pratico a Tawba, o retorno, reconhecendo os excessos que precisam ser esvaziados.

Pratico a Wara', o cuidado, evitando os hábitos que me afastam da renovação.

Pratico o Zuhd, o desprendimento, liberando-me dos fardos desnecessários.

Pratico o Faqr, a simplicidade, encontrando riqueza na clareza e no espaço interior.

Pratico o Ṣabr, a perseverança, enfrentando o vazio e a incerteza com serenidade.

Pratico o Tawakkul, a confiança, confiando que o vazio é a tela para a renovação.

Pratico o Riḍā, a aceitação, acolhendo com gratidão tanto os processos de esvaziamento quanto os de preenchimento.


Eu espero alcançar a proximidade do Divino,

Pela graça dos Anjos e pela prática dos Maqamat.

Louvo o Senhor de Līn, o Criador do espaço para a renovação,

Que me concedeu esta visão e esta oportunidade.

Amém.


Prece aos Senhores de Asb (أسب)


Deixei as minhas sandálias e pronunciei os Sete Nomes dos Anjos que governam os Céus, Nomes Sublimes do Senhor que é Sete e Um.

Atravessei o oitavo anwar ma'quliyya das Sete Torres, o mundo inteligível de Asb,

Onde a reação, a coragem e a liderança são as virtudes que imperam.

Contemplei um campo de batalha sangrento e caótico, onde os combatentes são redemoinhos de vento,

Revelando e ocultando a tenacidade da alma em momentos de desafio e decisão.

Vi coiotes carregando colares de pérolas, urubus brancos de bicos de ferro, e uma leoa de mármore negro montada por uma criança com vestes reais.


Eu me prostrei perante os Anjos que presidem Asb,

Os Senhores da batalha, os Guias da coragem, os Curadores dos erros.

Exaltei Khalīrzba, o Jardim de rosas, que me ensina a encontrar beleza na adversidade.

Exaltei Twāntwm, Poderoso nas minúcias, que me inspira a atenção ao detalhe na liderança.

Exaltei Fīksbālgh, O que concerta os erros, que me guia no processo de retificação.


Eu busco incorporar as Virtudes da Reação, Coragem e Liderança,

Por meio dos Maqamat que me conduzem através dos desafios da vida.

Pratico a Tawba, o retorno, reconhecendo meus erros e buscando redimir-me.

Pratico a Wara', o cuidado, evitando impulsos que possam prejudicar a retidão.

Pratico o Zuhd, o desprendimento, renunciando ao medo do fracasso e às distrações.

Pratico o Faqr, a simplicidade, encontrando força na coragem de ser autêntico.

Pratico o Ṣabr, a perseverança, mantendo-me firme mesmo quando os ventos da vida são fortes.

Pratico o Tawakkul, a confiança, confiando na força interior que me guia.

Pratico o Riḍā, a aceitação, abraçando tanto os triunfos quanto as derrotas.


Eu espero alcançar a proximidade do Divino,

Pela graça dos Anjos e pela prática dos Maqamat.

Louvo o Senhor de Asb, o Criador das batalhas interiores e exteriores,

Que me concedeu esta visão e esta oportunidade.

Amém.




ANEXO: Tabela de Comparação entre os Aethyrs Enoquianos  e os Maqamat de Nur-Al-Din


Como podem perceber, os Anjos dos Maqamat de Nur-Al-Din são nada mais que os Anjos enoquianos re-apresentados dentro da estrutura fonética da linguagem árabe. Não há nenhuma "doutrina oriental secreta" aqui, somente uma mente admiravelmente criativa - tabela por Shams Al-Din


Número

Aethyr Enoquiano

Maqam (Árabe)

Maqam (Transliteração)

Anjos Enoquianos

Anjos das Maqamat (Árabe)

Anjos das Maqamat (Transliteração)

Títulos dos Anjos

Características

Paisagem

30

TEX

تكس

Taks

TAOAGLA, GEMNIMB, ADUORPT, DOZIAAL

تاواغلا، جمنيمب، أدووربت، دوزيال

Tāwāghlā, Jumnīmb, Adūrbt, Dūzyāl

"Glória da família", "Pérola da fé", "Porta da casa", "Flor do jardim"

Resistência, paciência, adaptação

Uma planície deserta

29

RII

ري

VASTRIM, ODRAXTI, GMOTZIAM

فاستريم، أدراختي، جموتزيام

Fāstrīm, Adrākhtī, Jumūtzīyām

"Rio rápido", "Árvore frutífera", "Reunião dos sábios"

Visão, liberdade, elevação

Um céu azul com nuvens brancas

28

BAG

باغ

Bāgh

TABNIXP, FOKLSNI, OXLOPAR

تابنيخب، فوكلسني، أخلوبار

Tābnīkhb, Fūklsnī, Akhlūbār

"Escritor de livros", "Guardião dos segredos", "Amigo do povo"

Astúcia, curiosidade, sobrevivência

Um labirinto escuro e confuso

27

ZAA

زا

Zāʼ

SAZIAMI, MATHVLA, KORPANIB

سازيامي، ماثفلا، كوربانيب

Sāzyāmī, Māthflā, Kūrbānīb

"Músico da paz", "Luz da sabedoria", "Sacrifício do amor"

Introspecção, audição, transformação

Uma caverna solitária e silenciosa

26

DES

داس

Dās

POPHAND, NIGRANA, BAZHIIM

بوبهاند، نيجرانا، بازهيم

Būbhānd, Nījrānā, Bāzhīm

"Mão do pai", "Protetora da vitória", "Valente guerreiro"

Aceitação, beleza, renovação

Um jardim florido e harmonioso

25

VTI

فتي

Fatī

MIRZIND, OBVAORS, RANGLAM

ميرزيند، أبفاورس، رانجلام

Mīrzīnd, Abfāʼūrs, Rānjlām

"Filho do príncipe", "Pai dos leões", "Colorido sonho"

Mudança, poder, criatividade

Um vulcão em erupção

24

NIA

نيا

Niyāʼ

ORAKAMIR, KHIASALPS, SOAGEEL

أوراكامير، خياسالبس، سواجيل

Ūrakāmīr, Khyāsālbs, Sūwajīl

"Espelho do coração", "Esperança das estrelas", "Beleza das flores"

Viagem, velocidade, lealdade

Uma estrada longa e sinuosa

23

TOR

تور

Tūr

RONOAMB, ONIZIMP, ZAXANIN

رونوامب، أنيزيمب، زاخانين

Rūnwāmb, Anīzīmb, Zākhānīn

"Alegria da vida", "Querida da alma", "Memória dos reis"

Trabalho, organização, cooperação

Um campo de mineração a céu aberto com gigantescas rochas sendo quebradas por trabalhadores invisíveis. 

22

LIN

لين

Līn

OZIDAIA, KALZIRG, LAZDIXR, PARAOAN

أوزيدايا، كالزيرج، لازديخر، باراوان

Ūzydāyā, Kālzīrj, Lāzdīkhr, Bārāwān

"Presente de Deus", "Espada de fogo", "Tesouro escondido", "Portão do paraíso"

Vazio, limpeza, reordenação

Um abismo profundo e vazio

21

ASP

أسب

Asb

KHLIRZPA, TOANTOM, VIXPALG

خليرزبا، توانتوم، فيكسبالغ

Khalīrzba, Twāntwm, Fīksbālgh

"Jardim de rosas", “Poderoso nas minúcias”, “O que concerta os erros"

Reação, coragem, liderança

Um campo de batalha sangrento e caótico

20

KHR

خر

Khar

ZILDRON, PARZIBA, TOTOKAN

زيلدرون، بازيبا، توتوكان

Zīldrūn, Bāzībā, Tūtūkān

"Dragão de ouro", "Jogador de sorte", "Canção de amor"

Alegria, diversão, inteligência

Uma roda gigante colorida e divertida

19

POP

بوب

Būb

TORZOXI, ABRAIOND, OMAGRAP

تورزوكسي، أبرايوند، أوماجراب

Tūrzūksī, Abrāywnd, Ūmjrāb

"Caçador de tesouros", "Nuvem de vento", "Mãe da bondade"

Divisão, equilíbrio, paz

Uma floresta densa e diversificada

18

ZEN

زن

Zan

NABAOMI, ZAFASAI, VALPAMB

ناباومي، زافاساي، فالبامب

Nābāwmī, Zāfāsāy, Fālbāmb

"Lua nova", "Voz doce", "Coração puro"

Sacrifício, pureza, fé

Um altar sagrado e iluminado

17

TAN

تان

Tān

SIGMORF, AYDROPT, TOKARZI

سيغمورف، أيدروبت، توكارزي

Sīgmūrf, Aydrūbt, Tūkārzī

"Forma de sinal", "Porta de água", "Trabalho de arte"

Fogo, renascimento, imortalidade

Uma fogueira ardente e purificadora

16

LEA

ليا

Līyāʼ

KUKUARPT, LAUAKON, SOKHIAL

كوكواربت، لاواكون، سوخيال

Kūkwārbt, Lāwākwun, Sūkhyāl

"Porta do céu", "Mundo de luz", "Feliz pensamento"

Água, comunicação, amizade

Um oceano vasto e profundo

15

OXO

أكسو

Aksū

TAHAMDO, NOKIABI, TASTOXO

تاهامدو، نوكيابي، تاستوكسو

Tāhāmdū, Nūkyābī, Tāstūksū

"Louvor a Deus", "Nova vida", "Gosto de açúcar"

História, magia, mistério

Um castelo antigo e misterioso

14

VTA

فتا

Fatāʼ

TEDOAND, VIVIPOS, VOANAMB

تيدواند، فيفيبوس، فوانامب

Tīdwānd, Fīfībūs, Fwānāmb

"Fim do tempo", "Flor bonita", "Início do nome"

Cultura, sabedoria, memória

Um templo exótico e ornamentado

13

ZYM

زيم

Zīm

GEKAOND, LAPARIN, DOKEPAX

جيكاوند، لابارين، دوكيباكس

Jīkāwnd, Lābārīn, Dūkībāks

"Vento forte", "Notícias boas", "Caixa de livros"

Espaço, sonho, pureza

Um céu estrelado e infinito

12

LOE

لو

Lūʼ

TAPAMAL, GEDOONS, AMBRIOL

تابامال، جيدونز، أمبريول

Tābāmāl, Jīdwūnz, Amberyūl

"Colar de pérolas", "Som da chuva", "Anel de âmbar"

Mal, tentação, conhecimento

Um inferno terrível e torturante

11

IKH

إخ

Ikha

MOLPAND, VSNARDA, PONODOL

مولباند، فسناردا، بونودول

Mūlbānd, Fsnārdā, Būnūdūl

"Filho da terra", "Estrela brilhante", "Desejo do coração"

Progresso, inovação, inteligência

Uma cidade prateada repleta de luzes e movimento

10

ZAX

زاخ

Zākh

LEXARPH, KOMANAN, TABITOM

ليكسارف، كومانان، تابيتوم

Līksārf, Kūmānān, Tābītūm

"Lobo sábio", "Companheiro fiel", "Tambor de guerra"

Frio, força, sobrevivência

Um deserto gelado e inóspito

9

ZIP

زيب

Zīb

ODDIORG, KRALPIR, DOANZIN

أوديورغ، كرالبير، دوانزين

Ūdyūrgh, Krālpīr, Dwānzīn

"Fogo antigo", "Coroa de ferro", "Dois destinos"

Bem, amor, graça

Um paraíso celestial e pacífico

8

ZID

زيد

Zīd

ZAMFRES, TODNAON, PRISTAK

زامفريس، تودناون، بريستاك

Zāmfryas, Tūdnāwn, Brīstāk

"Azul do mar", "Mão de Deus", "Torre de dinheiro"

Reflexão, orgulho, beleza

Um labirinto de espelhos e ilusões

7

DEO

ديو

Diyūʼ

OPMAKAS, GENADOL, ASPIAON

أوبماكاس، جينادول، أسبياون

Ūbmkās, Jīnādūl, Asbīāwn

"Dois dragões", "Manhã bonita", "Gelo azul"

Altura, perspectiva, nobreza

Uma montanha nevada e majestosa

6

MAZ

ماز

Māz

SAXTOMP, VAUAAMP, ZIRZIRD

ساكستومب، فاواامب، زيرزيرد

Sākstūmb, Fāwāamb, Zīrzīrd

"Estrela noturna", "Coração ardente", "Jóia do coração"

Riqueza, poder, elegância

Um palácio de ouro e luxo

5

LIT

ليت

Līt

LAXDIXI, NOKAMAL, TIARPAX

لاكسديكسي، نوكامال، تيارباكس

Lāksdīksī, Nūkāmāl, Tiyārbāks

"Olhar brilhante", "Alto das montanhas", "Esplendor da aurora"

Decomposição, metamorfose, fertilidade

Um pântano escuro e fétido

4

PAZ

باز

Bāz

THOTANF, AXZIARG, POTHNIR

ثوتانف، أكسيارج، بوثنير

Ṯwtānf, Aksyārj, Būṯnīr

"Mensageiro da escuridão", "Coroa radiante", "Luz da criação"

Terra, nutrição, abundância

Uma planície verdejante e fértil

3

ZOM

زوم

Zūm

SAMAPHA, VIRLOLI, ANADISPI

سامافا، فيرلولي، أناديسبي

Sāmāfā, Fīrlwlī, Anādīsbī

"Vento celeste", "Luz brilhante", "Espelho da alma"

Calma, pureza, graça

Um lago cristalino e tranquilo

2

ARN

أرن

Arn

DOAGNIS, PAKASNA, DIAIVOIA

دواغنيس، باكاسنا، ديايفويا

Dūāghnīs, Bākāsnā, Dyāywīā

"Coração de dragão", "Voz suave", "Luz divina"

Isolamento, cor, alegria

Uma ilha tropical e paradisíaca

1

LIL

ليل

Līl

OKKODON, PASKOMB, VALGARS

أوكودون، باسكومب، فالجارس

Ūkwūdūn, Bāskūmb, Fāljkārs

"Pedra preciosa", "Protetor do jardim", "Estrela do mar"

Ar, paz, espiritualidade

Uma nuvem branca e etérea